Пока жив язык, жив и народ

Сегодня, 16:17 | Общество

У калмыцких поэтов Василия Шакуева, Николая Санджиева, Эрдни Эльдышева есть стихотворения, посвященные теме современного калмыцкого языка. Их связывает общая боль за состояние родного языка. Каждый из них, чувствуя ответственность перед родной литературой и родным словом, многое сделал в публицистике, литературе, переводческой деятельности. Поэты понимают, что «без участия писателей невозможно ответить на вызовы времени о возрождении родного языка, о воспитании любви и уважения к отчей земле».
Калмыцкий язык, как многие языки малых народов Российской Федерации, находится под угрозой исчезновения. К основным причинам утраты калмыцким языком своих коммуникативных функций отнесем: невостребованность калмыцкого языка в социальном пространстве республики, отсутствие мотивации к его изучению, доминирование русского языка во всех сферах, смешанный состав населенных пунктов. Эти обстоятельства отрицательно повлияли на языковую устойчивость и приводят к снижению статуса этнического языка, могут привести к его постепенной утрате. Титульное население в большинстве своем не испытывает потребности в общении на калмыцком языке, у определенной его части даже сформировалось пренебрежительное отношение к родному языку.
Калмыцкие поэты, писатели придавали огромное значение сохранению калмыцкого языка, который они рассматривали не просто как средство общения, а как носителя культурной памяти, традиций и мировоззрения этноса. Для них калмыцкий язык и сохранение идентичности народа взаимосвязаны. У выдающегося калмыцкого поэта Давида Кугультинова калмыцкий язык предстает как символ возрождения народа после депортационной трагедии, источник духовной поддержки, помогающий преодолеть множество препятствий, гарантия «бессмертия» этноса — пока жив язык, жив и народ.
Проанализируем поэтические произведения трех калмыцких поэтов-ровесников: Василий Шакуев (1955) родился в Сибири, а Николай Санджиев (1956) и Эрдни Эльдышев (1959) - в первые годы возвращения калмыцкого народа на родную землю. Все трое с детства прекрасно знали калмыцкий язык, который впитали с молоком матери, осваивали в семье в непосредственном общении с родственниками, друзьями. Василий и Николай после службы в армии, а Эрдни после окончания средней школы поступают на калмыцкое отделение филологического факультета Калмыцкого государственного университета, где слушали лекции профессоров - блестящих знатоков калмыцкого языка, общались с ними, совершенствуя свои знания по истории калмыцкого народа, обогащая свой лексический запас. Все трое начали писать стихотворения во время обучения в КалмГУ. Василий Шакуев был переведен после третьего курса на факультет журналистики Уральского госуниверситета, а Николай и Эрдни являются успешными выпускниками родного калмыцкого вуза.
Стихотворение «О калмыцком языке» написано Василием Шакуевым в 2022 году. Поэт с горечью вопрошает: «Когда-то в степи нашей каждый калмык / Прекрасно знал с детства родной свой язык./ А что же сейчас происходит у нас?/ Язык моих предков заметно угас./ Всё реже на улицах слышу его,/Язык забывать стало даже село!». Поэт называет основные причины катастрофического состояния калмыцкого языка - сокращение числа носителей языка, отток населения из сел, где традиционно сохранялся язык, давление доминирующих языков (прежде всего русского) во всех сферах жизнедеятельности, разрыв традиции - молодые семьи реже говорят на калмыцком языке. Травматическая память о депортации 1943-1957 гг. («виновата Сибирь») также повлияла на разрыв языковой преемственности.
Наблюдая тревожную динамику угасания калмыцкого языка в начале XXI века, В. Шакуев призывает к личной ответственности носителей языка - не искать оправданий, а действовать здесь и сейчас: «Не надо искать косяки в стороне,/ Причины в калмыках, а не во вне!»/. Поэт отмечает: «Но времени нет для отбора причин,/ И если калмыков ты истинный сын / Или настоящая дочь ты степей,/ Язык начинай возрождать свой скорей!/ Идеей проникнись, ею страстно гори,/ На метком калмыцком всегда говори!». Василий Бембеевич заявляет, что важно, чтобы каждый потенциальный носитель калмыцкого языка начал возрождать язык, перешел от слов к делу. Произведение В. Шакуева звучит как прямой призыв к действию для всех, кто считает себя частью калмыцкого народа — не ждать решений «сверху» и не оправдываться историческими травмами, а начать говорить на родном языке здесь и сейчас.
Стихотворение Николая Санджиева «Родной язык» (перевод А. Баирова) проникнуто глубокой любовью к калмыцкому языку и отражает его особую ценность как носителя культурной памяти, духовной силы и поэтической красоты. Трепетное, почти сакральное отношение Николая Джамбуловича к родному языку служит живым источником вдохновения и связи с предками. Поэт подчеркивает, что слова несут в себе «дух предков», учат («от зазнайства лечит») и дают силу («дарующий отвагу»). Сакральный смысл указывает на глубинную, почти священную ценность слов. Николай Санджиев изображает создание стихов как деликатный, почти ритуальный акт: он «перебирает слова», словно четки, и «боится просыпать строки на бумагу». Финальные строки раскрывают мечту поэта - создать произведение («звенящее, как сталь»), которое станет гимном родному языку. Можно рассматривать данное стихотворение как клятву поэта и оду родному языку, которое не просто описывает поэтическими средствами чувство любви, а показывает, как эта любовь преображает творческий процесс: слово становится святыней, а создание стихов - служением культуре и памяти предков. В стихотворении «Мана иткл» («Наша надежда») Н.Санджиев особенно ярко выразил свою позицию:
«Пока, мой друг, мы можем слышать песню священного ковыля,
Пусть никогда не померкнет пламя звонкого родного слова,
Не погаснет величавый огонь домашнего очага…»
Таким образом, поэтические строки Николая Санджиева подчеркивают неразрывную связь между языком и сохранением народа.
Народный поэт Калмыкии Эрдни Эльдышев в своих произведениях и в общественной деятельности подчеркивал важность сохранения и развития калмыцкого языка: «Для меня Родина - стихия моего родного языка». Старшее поколение сохранило калмыцкий язык и в ссылке, а следующие поколения стали терять. Об этом его стихи «Мини келн» («Мой язык»), «Төрскн келндән» («Родному языку») и др. Для поэта калмыцкая литература - та сокровищница, которую надо сберечь. В стихотворении «Хальмг шүлгчнрт» («Калмыцким поэтам»), обращаясь к своим учителям в литературе, он благодарит их: «За верность языку, что тверже всех металлов, / За прямоту судьбой отмеренных дорог. / Учили вы меня, степные аксакалы, / Чтоб Слово, как клинок священный, я берёг» (пер. Ю. Щербакова). Среди наставников поэта - классики калмыцкой литературы Санджи Каляев, Давид Кугультинов, Лиджи Инджиев, Николай Бурулов, Егор Буджалов.
В статье «Родного слова драгоценный звук» (2020) Эльдышев отметил, что калмыцкий язык — один из древних языков мира, относящийся к монгольской языковой группе. Поэт подчеркнул, что каждый народ уникален тем, что может выражать свои мечты и историю на родном языке. В интервью «Литературной газете» в 2009 году Эльдышев отметил: «Одна из задач литературы — развитие родного языка, а также воспитание у молодого поколения чувства сопричастности к судьбе своего народа, своей истории». Эрдни Антонович отмечает: «Язык для поэта не просто средство общения, а «драгоценный звук», «песенное чудо», «пуповина», связывающая человека с родной землей и предками. В стихотворении «Родному языку» Эльдышев пишет: «Родной язык, ты — песенное чудо, /Колодец, из которого народ /Историю свою и мудрость Будды / Живой водою каждый миг берёт! /Родной язык, ты — словно пуповина, / Которой навсегда с родной землёй / Судьба калмыков связана. / Едины Мы крепостью твоею вековой! /Родной язык, что делать? / Молодые Тебя меняют на чужую речь… / Как объяснить им истины простые: / Тебя сберечь — значит народ сберечь!».
Эрдни Эльдышев, видя в родном языке носителя истории, мудрости и национальной идентичности, тревожится за его сохранение, особенно в условиях, когда молодое поколение склонно отказываться от него в пользу других языков. В стихотворениях «Мини келн» («Мой язык») и «Төрскн келндән» («Родному языку») Эльдышев поднимает проблему утраты языка и призывает к его сохранению. В поэме, где Мать-Земля вопрошает молодых, герой отвечает: «Меня, как малого верблюжонка, нежили слова родного языка, от деда и бабушки я перенял легенды и сказки о тебе, родной земле, об отважных и славных героях…». Здесь язык выступает как средство передачи традиций и связи поколений.
Как видим, творчество поэтов Василия Шакуева, Николая Санджиева, Эрдни Эльдышева стало важным вкладом в сохранение и развитие калмыцкого языка как живого средства общения и культурного наследия.
Людмила НАМРУЕВА