Научно – просветительская деятельность учёного Кичикова

15-01-2022, 16:25 | История, Память

Джангароведение было любимым, но не единственным делом Анатолия Шалхаковича Кичикова. Его многогранному таланту было подвластно все, что было связано с многовековой историей народа и его родным языком и литературой.

Прежде всего, это филология, включая диалектологию, лексикографию, литературно-художественную стилистику, методику преподавания родного языка. Но наряду с этим и история, этнография, фольклор, эпос народов центрально-азиатских народов также являлись главными темами его творческой биографии. Но и это еще не все: он был прекрасным публицистом, талантливым журналистом, переводчиком, литературным критиком. На наш взгляд, именно эти грани творчества, связанные со скрупулезной редакционной работой, подготовкой газетно-журнальных материалов для калмыцких изданий, научно-просветительская деятельность Кичикова А.Ш. еще не в полной мере рассмотрены в творчестве ученого.

Первое произведение в литературно-художественном журнале «Теегин герл» («Свет в степи») было опубликовано еще в 1957-м году. Это был рассказ «Светлый путь», написанный на калмыцком языке. 15 декабря 1957 года специальной статьей в газете «Хальмг үнн» Кичиков А.Ш. приветствует выход первого номера литературно-художественного журнала «Теегин герл». В этом же году были написаны басня «Беглец» и рассказ «Ахр мөр». («Хальмг үнн», 1957, 19 мая, 22 октября). В последующие годы были написаны и опубликованы рассказы «Всекалмыцкий съезд» и «Воспоминания красноармейца Шалдинова» («Хальмг үнн», 1960, 6 июля и 27 октября). Очерк «Отдых пионеров» («Хальмг үнн», 1960, 26 июля). Позже, друг за другом, были напечатаны рассказы «Кермен» («Хальмг үнн», 1964, 6 сентября) и «Расставанье» («Хальмг үнн», 1965, 1 мая), а также путевые заметки «Каракольские калмыки» («Хальмг үнн», 1964, 18 августа).
Как публициста и журналиста, Кичикова А.Ш. отличает не только тематическое, но и жанровое разнообразие. Он пишет рассказы, повести, статьи, рецензии, очерки, в том числе исторические, басни, путевые заметки, интервью. Из-под его пера выходила переводная литература, он являлся автором оригинальных учебно-методических пособий и учебников по калмыцкой литературе, книг для чтения, двуязычных словарей.

Трудно переоценить просветительскую роль Кичикова А.Ш., особенно связанную с обоснованием и раскрытием смысла отдельных слов, связанных с историей и культурой народа и вызывающих в свое время споры в академических кругах. Но его интуиция как ученого, энциклопедические знания, научный кругозор, авторитет в ученом мире только подтверждали правоту его научных открытий.

Приведу в качестве примера уже общеизвестный, но красноречивый факт, связанный с научным открытием Кичикова А.Ш. относительно дешифровки значения имени главного героя калмыцкого эпоса «Джангар». К концу 60-х годов ХХ века в науке утвердилось мнение, что имя главного героя калмыцкого эпоса «Джангар» берет начало с персидского «джехан-гир», означающего «завоеватель мира». Это была гипотеза А.Бобровникова, выдающегося ученого-ориенталиста, начавшего первым исследовать «Джангар», и авторитетного востоковеда, академика Владимирцова Б.Я., принятая в научном мире в целом и эпосоведами, в частности.
Но не такой был характер у Анатолия Шалхаковича, чтобы останавливаться, не доведя дело до конца. И дело было не в тех ученых, кто до него выдвигал те или иные гипотезы, а в его принципиальном подходе и уверенности в точности найденного научного открытия. Он пришел к выводу, что слово «Джангар» звучит аналогичным образом у всех тюрко-монгольских народов и имело единое для народов центральноазиатской эпической общности значение с одним и тем же понятием «один, одинокий, единственный, сирота». Статью об этом этимологическом исследовании ученый публикует в газете «Хальмг үнн» от 1 августа 1962 года под названием «Об имени «Джангар». В последующем именно это объяснение Кичикова А.Ш. будет верным, такой дешифровки придерживался другой выдающийся ученый, академик Козин С.А. Таким образом, исследование текста эпоса, проникновение в глубины его содержания не только подтвердило данное истолкование, но и раздвинуло его границы в историческом времени: сирота-одиночка становится первопредком – родоначальником, а затем и главой великой державы. Само же сказание о нем за многие века своего развития проходит путь от архаического мотива хранения родового очага к эпической идее беззаветного служения Родине.

Через некоторое время ученый напишет статьи «О происхождении имени «монгол» и «О происхождении слова «калмык», в которых также высказывает свое понимание значения этих слов. В продолжение темы, связанной с раскрытием точного происхождения и значения ключевых для ойрато-монгольской истории и культуры терминов, Кичиков А.Ш. публикует статью «О лингво-исторических реалиях термина ойрат». В статье он, исследуя природу данного слова, подчеркивает: «Решение этой проблемы в значительной степени зависит от уяснения того, что представляли собой ойраты в XIII веке, насколько верно представление об их «лесном происхождении» и «звероловном» прошлом».


Кичиков А.Ш., вступая в очередной раз в научный спор с такими известными учеными, как бурятский исследователь XIX века Банзаров Д., академик Владимирцов Б., доказывает, что эпоним ойрад (ед. с ойран) не имеет древнего тотемного происхождения. «Термин ойрад, – пишет Анатолий Шалхакович, – скорее всего, указывает на момент появления прослойки в виде дружинников (ойратов «храбрецов»), навязавших новый эпоним древним «ойратским» племенам на каком-то этапе их истории, но не позже XII века, примерно в одно время с меркитами (т.е. мергены «меткие стрелки») и монголами (монголы объединенные, т.е. мощные), причем последний из эпонимов появился в эпоху Хабул-хана, в Х веке.

Следовательно, эпоним ойрад имеет определенную связь с героическим эпосом, носит эпическое содержание».
Известный журналист Галина Хейчиева в своих воспоминаниях о Кичикове А.Ш. подчеркивает такие важные для журналиста качества, как сосредоточенность и скрупулезность в подготовке материалов. В 70-е годы, работая над диссертацией, Анатолий Шалхакович трудится в газете «Хальмг үнн». «Даже занимаясь серьезным научным трудом, он работал в национальной газете так, чтобы оставить читателям свои знания и по родному языку, и по истории, и по культуре, и по обычаям родного народа. Старшее поколение наших читателей, несомненно, помнит рубрику «Yгин туск үг» («Слово о слове»). Небольшая по форме, но очень емкая по содержанию, каждая статья в нижнем левом углу на четвертой полосе всегда привлекала внимание читателей… И даже перейдя на другую работу, Анатолий Шалхакович считал своим долгом еженедельно приносить в редакцию очередной материал для им же открытой рубрики», – отмечает Галина Комуновна.
Научно-популярные статьи ученого печатались не только в газете «Хальмг үнн», он стал ожидаемым из номера в номер автором и других республиканских средств массовой информации, которые издавались в те годы. Это газеты «Известия Калмыкии», «Комсомолец Калмыкии», «Советская Калмыкия» и журнал «Теегин герл». Публикации в средствах массовой информации стали для ученого не только способом представления его научных взглядов, но и выражением гражданской позиции, достойной формой научной дискуссии.

Просветительская деятельность Кичикова А.Ш. связана и с популяризацией творчества и произведений калмыцких поэтов и писателей. Юбилейные даты калмыцких авторов являлись прекрасной возможностью написать о них и представить читателям еще одного талантливого прозаика или поэта. Здесь опять на помощь приходила журналистика, тем более талант публициста был общепризнан уже в его еще молодые годы.
Кичиков А.Ш. непременно откликался портретным очерком или аналитической статьей на юбилеи поэтов и писателей Калмыкии. Сегодня, по прошествии многих лет, достоянием критики Калмыкии являются литературные обзоры, подготовленные ученым к 50-летию Эрендженова К.Э. («Хальмг үнн», 1962, 10 апреля), 60-летию Бадмаева А.Б. («Теегин герл», 1984, № 5), 80-летию Нармаева М. Б. («Теегин герл», 1995, № 2), 110-летию Лхарамбы Боован Бадмы («Теегин герл», 1990, № 1), 60-летию выхода романа А.Амур-Санана «Мудрешкин сын» («Теегин герл», 1990, № 1).

Хрестоматийны его литературоведческие статьи о калмыцких писателях и их творческом пути: «Старейший поэт» – о Каляеве С.К. («Хальмг үнн», 1960, 10 января), «Путь писателя» – об Эрендженове К.Э. («Хальмг үнн», 1962, 10 апреля), «Поэт и романист» – о Дорджиеве Б.Б. («Хальмг үнн», 1963, 29 марта), «Поэт и просветитель»: о жизни и творчестве Лхарамбы Боован Бадмы («Известия Калмыкии», 1992, 22 октября), к 110-летию джангарчи Ээлян Овла. Литературоведческие статьи были посвящены также творчеству Нармаева М.Б. и его повести «Бова», Инджиева Л.О. и его роману «Дочь Ольды», Сангаджиевой Б.Б. и ее повести «Правда и месть», Буджалова Е.А. и его поэме «Дочь страны Бумба».

Он пишет рецензии на новые произведения калмыцких поэтов и писателей, представляя его широкому читателю или обобщая определенный период развития калмыцкой литературы. Так, в нескольких номерах газеты «Хальмг үнн» уже в 1958-м году была напечатана аналитическая статья «О современной калмыцкой прозе», здесь же печатается его рецензия на роман Дорджиева Б.Б. «Верный путь» («Хальмг үнн», 1964, 29 апреля), а в газете «Советская Калмыкия» статья «На горьковских традициях» («Советская Калмыкия», 1967, 17 января). Во втором номере журнала «Теегин герл» за 1982-й год была опубликована рецензия на сборник Кугультинова Д.Н. «Земля».

Критические статьи автора сразу же привлекали внимание своей объективностью, страстностью и одновременно доброжелательностью и убедительностью. «Непримиримость с косностью, борьба против засорения, коверкания родного языка, борьба за идейную чистоту и художественную выразительность, против безыдейности и мелкотемья в калмыцкой литературе определяют главную черту Кичикова А.Ш., как литературоведа-критика и блистательного публициста: один за другим появляются на калмыцком и русском языках литературно-критические и публицистические статьи, а книги «За лучезарное слово», «Слово о словах», «Сказанное слово – зарубка на дереве» после выхода из печати сразу же получили читательское признание и стали библиографической редкостью», – подчеркивал известный ученый Бадмаев Андрей Васильевич в очерке «Патриарх джангароведения», посвященном Кичикову А.Ш..

Анатолий Шалхакович пишет не только о калмыцких писателях и поэтах, но знакомит читателей и с творчеством писателей, классиков русской литературы. В национальной газете одно за другим были опубликованы очерки: «В.В.Маяковский – талантливейший поэт» («Хальмг үнн», 1958, 19 июля), «А.С.Грибоедов. К 105-летию со дня рождения» («Хальмг үнн», 1959, 11 февраля), «Великий писатель – сатирик. К 105-летию со дня рождения Н.В.Гоголя» («Хальмг үнн», 1959, 1 апреля).

Научные труды Кичикова А.Ш. издаются не только в Калмыкии, но также в ведущих издательствах страны: «Художественная литература» (серия «Библиотека всемирной литературы»), «Наука», «Советская энциклопедия», Краткая литературная энциклопедия, «Русский язык», они публикуются в отраслевых научных изданиях не только Советского Союза и России, но и за рубежом. Сегодня неоспорим вклад ученого в развитие калмыцкой литературы, национальной журналистики, переводной литературы.

Раиса ДЯКИЕВА,
профессор КалмГУ
им.Б.Б.Городовикова