От калмыцкого садика до лучшего вуза Франции
Пользователи соцсетей знают, что в новостной ленте очень часто мелькает реклама различных аккаунтов, порою полезных, а иногда – не очень. Как-то в очередной раз листал новостную ленту, как сейчас принято говорить, “залипая”. Тут мое внимание привлекло видео, в котором молодая девушка увлекательно рассказывала о французском языке. Каково же было мое удивление, когда я узнал, что эта девушка, открывающая людям дверь в мир французского языка, – наша землячка. Зовут ее Мария ГАНОШЕНКО, и она из Элисты. Я непременно решил связаться с ней и поговорить. Уверен, что наша беседа будет интересной и для вас, дорогие читатели.
- Я родилась и выросла в Элисте. Родители моей бабушки – одни из первых поселенцев города. Это была семья воронежских крестьян Лупиногиных. Они вырыли землянку на улице Красной. Сама бабушка родилась уже в Элисте. Для меня это навсегда мой родной город, потому что воспоминания моих дедушек и бабушек, а также мое детство – все связано с этим городом.
- В какой школе учились?
- Выросла в 4-м микрорайоне и ходила в школу № 21. Это был безумно положительный опыт. Мы на очень серьезном уровне изучали английский. У нас были прекрасные преподаватели, нас развивали просто по всем аспектам. И потом, когда в двенадцать лет я переехала в Питер, то, конечно, увидела огромный контраст с тем, как учат в Элисте. Семейной атмосферы, внимания, заботы, ощущения коллектива в Питере не было. С тех пор я убедилась в том, что среда очень важна, и она была благоприятной в моей элистинской школе. Я до сих пор общаюсь с одноклассниками, многие из них поступили в МГУ, мы с ними с радостью встречаемся. С теплотой вспоминаю учителей. Классным руководителем у нас была Горяева Любовь Алексеевна. Помню, как интересно проводила уроки по английскому Любовь Ивановна Шонхурова. Она, например, могла сказать: “Как будет по-английски “Єаха”? То есть вводила калмыцкий на своих уроках. Для нее это было важно. Нам тоже было интересно и весело. В Питере я хотела выбрать школу с английским языком. В итоге, мы выбрали школу, где преподавали еще и французский. Там начались первые попытки изучения, но не очень эффективные.
- Когда начали изучать французский на серьезном уровне?
- В студенческие годы. После школы я поступила в Москву, в Литературный институт имени А.Г.Горького, на факультет литературного творчества. Уже там я просто влюбилась во французский, потому что преподаватели умели заинтересовать. На третьем курсе я ездила по обмену в Брюссель, так как удалось на хорошем уровне освоить язык. Там училась в университете, что тоже было полезно. После окончания института стала работать преподавателем французского.
- Как поступили на учёбу во Францию?
- Два года назад я поступила в магистратуру Французского университетского колледжа при МГУ. Училась по специальности “Литература, философия”. К нам приезжали преподаватели из Сорбонны. Все образование шло на французском языке. Так я стала изучать философию. В этом году окончила этот колледж и получила диплом с хорошей оценкой. По этим результатам выиграла конкурс в Высшую нормальную школу (Ecole normаle superieure), которая считается лучшим вузом Франции. Университет престижный, и туда крайне сложно поступить даже самим французам. В каком-то смысле это, можно сказать, закрытое учебное заведение. Но, благодаря французскому колледжу и международному конкурсу, я смогла поступить в магистратуру и в сентябре поеду туда учиться, заниматься философией. Параллельно, когда я училась в колледже, преподавала в Высшей школе экономики, вела семинары по истории теории культуры у бакалавров на факультете культурологии. Также преподавала на факультете филологии магистрам.
- Откуда такая тяга к изучению языков?
- Понимание того, что язык в мире не один, их много, они все разные и могут быть классными и интересными, заложилось еще в детстве, потому что я ходила в калмыцкую национальную группу в садике, где была единственной русской девочкой. Там было сложно найти друзей, так как ребята не понимали, почему я на них не похожа. Честно, такая небольшая травма (смеется). Там мы учили калмыцкие песни, сказки, стихи. Для меня язык всегда был связан с чем-то позитивным. Было не изучение грамматики, а что-то веселое и классное. Я могу сказать, что изучение языков для меня никогда не составляло проблемы, а всегда было радостью.
- После переезда в Питер прошло много времени, помните ли то, что учили на уроках калмыцкого?
- Раньше много знала и помнила, даже в олимпиаде участвовала, прошла на межшкольный тур, но сейчас уже мало что вспомню. Разве что отрывки из песен. Но раньше много знала. И сказки мы учили наизусть. Когда в седьмом классе у нас был первый урок французского и мы изучали произношение, я французские звуки сравнивала с калмыцкими, там есть звук [ў], есть звук [і], он более носовой, но тоже похож на калмыцкий. Я так удивлялась и говорила: “Ого! Мама, там есть звуки, как в калмыцком”. Думаю, сам факт того, что я с детства умела произносить разные звуки, не только русские, но и калмыцкие, развивало гибкость артикуляции и способствовало широте восприятия нового. Поэтому я, как преподаватель, всегда говорю, что, если вы живете в национальной республике, не стоит отказываться от изучения языка. Помню в Элисте среди подруг моей мамы было развито мнение: “Мы русские, зачем нам учить калмыцкий!?”. А мама говорила наоборот: “Пусть учит. Это в любом случае развитие, в любом случае хорошо”.
- Доводилось уже бывать во Франции?
- Когда была на стажировке в Брюсселе, на два дня съездила в Париж. И вот, собственно, все. Я мало путешествовала. Впервые летела на самолете в 20 лет и побывала за границей. И вот сейчас, в сентябре, поеду туда и буду там жить. В самом центре, в латинском квартале. Так что, думаю, с Францией еще смогу познакомиться поближе.
- Это будет магистратура?
- Исследовательская магистратура. Буду писать диплом и заниматься исследованиями. Моя задача – много работать и вкладываться как научный сотрудник, сделать что-то, что будет полезно другим людям.
- Где хотели бы жить после окончания учебы – во Франции или в России?
- Этот вопрос задают очень часто. Некоторые даже не очень тактично говорят: “А, уедешь и там останешься”. Но, на самом деле, у меня вообще никогда не было желания переехать. Очень трезво для себя вижу не только плюсы, но и минусы жизни во Франции. Я за то, чтобы поехать учиться, но потом хочу вернуться в Россию, уже будучи хорошим специалистом.
- Почему именно философия?
- Когда занимаешься филологией, литературой, так или иначе сталкиваешься с философией. Многие современные подходы в литературоведении идут от философского импульса. Многие философы ХХ века, особенно французы, обращались к литературе, чтобы строить свои концепции. Можно даже сказать, что именно французы в ХХ веке начали показывать, как можно работать с литературой на более высоком уровне. Поэтому меня захватывает возможность мыслить обо всем, ведь философия – инструмент, логика, рассуждения, работа с концепциями, понятиями.
- Какие еще иностранные языки знаете, кроме французского и английского?
- Изучала итальянский и, в принципе, говорю на нем. После французского изучать итальянский и испанский довольно легко: структура одна, слова очень похожи. Также изучала немецкий.
- Сложно носителям русского языка изучать французский?
- Все думают, что французский сложный, но, на самом деле, если посмотреть на историю русского литературного языка, то у нас был длительный период французского влияния.
Например, произведения Тредиаковского и Ломоносова для нас кажутся сложными, потому что они ориентировались на немецкий или латинский синтаксис, когда глагол ставится в конце предложения, строгий порядок слов. Но было встречное движение от Карамзина – движение арзамасцев. Они, можно сказать, “офранцузили” русский язык, т.е. использовали синтаксис французского языка, заимствовали очень много слов. Сам Пушкин, который считается создателем русского литературного языка, был билингвой, т.е. мыслил на двух языках и перенес из французского очень много конструкций. Когда читаю Достоевского по-русски, то за этими предложениями я прямо-таки вижу французский язык. Из всего этого можно сделать вывод, что французский лучше вплетен в русский язык, чем другие европейские языки.
- Насколько возможно поступить учиться во Франции, в сравнении с другими странами?
- У французов есть такая программа, которая называется “Франкофония”. Ее идея состоит в том, чтобы распространять свой язык по всему миру. Они вкладывают в это деньги, создают очень много возможностей для стажировок. Вот, например, я после выпуска была абсолютно бедной студенткой, и, конечно, никакое образование в Европе просто так мне не светило. Но, благодаря французскому, я поступила в колледж, в котором образование бесплатное, отучилась там, выиграла стипендию. Английский я знаю довольно неплохо, семинары в “Вышке” читала как раз на английском, по теории культуры все обучение велось на этом языке. Но английский никогда мне не предоставлял таких возможностей. А благодаря французскому, я и на стажировку поехала и сейчас поеду учиться. С французским больше возможностей именно бесплатного образования. Для тех, кто хочет узнать побольше об учебе во Франции, есть специальный сайт, называется “Campus France”, на котором указаны все возможности стажировки, как платные, так и бесплатные, есть ли стипендия и т.д.
- Как семья отнеслась к тому, что на несколько лет уедете в другую страну?
- Я считаю, что близкий человек в таком деле всегда поддержит. В 2014 году, когда мне предложили стажировку в Брюсселе, если помните, был кризис, мой папа болел, он инвалид I группы, мама работала одна, и собрать деньги, чтобы я там могла жить, было очень-очень сложно и почти нереально. Но как только я сказала, что есть такая возможность, они без обсуждений согласились: “Да! Ты туда поедешь”. И в этот раз мой муж понимает, какой это шанс для развития. В конкурсе на вступительных испытаниях было десять мест на весь мир. И когда ты выигрываешь одно из этих десяти мест, ты понимаешь, что это не просто так, от такой возможности нельзя отказаться. Никаких сомнений ни у кого не было.
- С чего лучше начать изучение иностранного языка? Тем, кто его знает, как лучше развиваться дальше?
- Я бы посоветовала начинать с того, что интересно, потому что самое главное – мотивация и вовлеченность. Ищите приятные способы погружения в язык. Говорят, влюбленные часов не наблюдают. Вам нужно найти что-то такое, что позволило бы вам не наблюдать этих часов, а накапливать их. Потому что часы – это самое важное.
Санал МАНДЖИЕВ