«На всех ветрах»

17-04-2025, 14:28 | Культура

[b]Александр Анатольевич Соловьев – доктор физико-математических наук, профессор, заведующий лабораторией физики Солнца главной (Пулковской) астрономической обсерватории РАН. В России и за рубежом им опубликовано 350 научных статей по астрофизике и физике Солнца, одна монография и более 30 работ по педагогике и методике преподавания физики.
Александр Анатольевич известен как поэт, переводчик, он член Союза российских писателей (1993). Выпустил 10 поэтических сборников. Подборки его стихов регулярно появляются в «Литературной газете».
Основу поэтического творчества составляют лирические стихи. Но вместе с тем значительное место занимает в нем и глубокая философская поэзия, окрашенная, в соответствии с профессиональными пристрастиями автора, астрономическими реалиями.
Значительную часть жизни Александр Соловьев посвятил преподаванию в Калмыцком государственном университете. В марте 2022 года за стихи о Калмыкии, многочисленные переводы с калмыцкого языка стихов, былин, поэм и сказок ему было присвоено почетное звание народного поэта Республики Калмыкия.

Так называется великолепно изданный сборник Александра Соловьева (на снимке). Книга подготовлена к печати издательством «Бумба», отпечатана в Ростове-на-Дону, а проиллюстрирована фотоработами Гари Лиджиева, Юлии Семеновой и Софии Ивановой.
[b]
Моя Калмыкия.
Над Элистою ясный полдень светел,
Над Малыми Дербетами – гроза,
Полынью Кетченер пропитан ветер,
На травах Яшкуля рассыпана роса!

По-над Лаганью белый парус плещет,
В Городовиковске синий лег туман,
А над Царыном жарко солнце блещет,
И в Черных землях начался сакман...

Калмыкия, страна моя степная,
Ты на сердце моем, как дивный сон, жива,
Твоих ветров тугая тетива
Звенит во мне, поет, не умолкая!

Калмыкия, дитя степного края,
Хоть я по крови вовсе не ойрат,
Но сладок мне полынный аромат.
Я твой поэт, судьба у нас такая!

Судьба у нас на всех всегда одна:
Стоять за Русь, быть заодно с Россией –
Бессмертна чудотворная страна,
Ей суждено пред миром стать Мессией!
[/b]
В Национальной библиотеке им. А.М. Амур-Санана состоялась презентация книги народного поэта Калмыкии Александра Соловьева. На презентации присутствовали ученые, студенты, учащиеся. Вела творческую встречу доктор наук Раиса Дякиева, которая познакомила читателей с биографией поэта и ученого. Проникновенным было выступление народного поэта Калмыкии Владимира Нурова, заметившего, что в жизни не все происходит случайно. Сын репрессированного, рожденный на Урале, Александр Соловьев и сын репрессированного Владимир Нуров, рожденный в Калмыкии, – оба они волею судьбы не сломались, получили образование, встали на путь творчества. После окончания физмата Уральского госуниверситета судьба привела Александра Соловьева в Калмыкию, в главный вуз степной республики. Благодаря зигзагу судьбы встретились два поэта, начало творческого пути которых было осенено благословением аксакалов калмыцкой поэзии Санджи Каляева и Давида Кугультинова. Творческое общение переросло в дружбу. Александр Соловьев перевел на русский язык сакральную поэму «Реквием» Владимира Нурова и другие произведения. Отмечая судьбы счастливые моменты, Владимир Дорджиевич прочитал стихотворение, посвященное Александру Соловьеву.
Стихи поэта Александра Соловьева читала Тамара Параева. «Калмыцкий танец», «Степная ширь», «Калмычке» – их удивительные строки легко вводили в мир жизни степняка. Наверно, всех сидящих в зале пронзила мысль, что так мог написать человек, который пропитан калмыцким духом, ведь все, что описано в стихах, вошло в плоть и кровь поэта.
Поздравила поэта председатель регионального отделения Союза писателей России Татьяна Бадакова. Некую общность судеб – учебу в Уральском госуниверситете, работу в КалмГУ и поэтические параллели – отметил в своем выступлении журналист и поэт Василий Шакуев.
Удивительную легкость стихов Александра Соловьева и в то же время глубину чувств и мыслей подметил поэт и педагог Эрдни Канкаев. Стихи калмыцких авторов в переводе А. Соловьева в полной мере передают национальную сущность калмыцкой поэзии, достойно представляя ее в творческом пространстве русской словесности, тем самым помогая раздвинуть национальные границы. Все это говорит о том, что Александр Анатольевич хорошо постиг национальный менталитет калмыков, хотя, как он сам признается, он «по крови вовсе не ойрат». Тем не менее размышления Эрдни Канкаева дают нам возможность вспомнить, что Соловьев пишет о Каляеве как о трудно переводимом, практически не переводимом на другой язык поэте, настолько он калмыцкий. «Санджи Каляевич – человек сложной трагической судьбы. Ему довелось пройти и через раннее литературное признание, и через страшный сибирский ГУЛАГ, – говорит А. Соловьев. – Несмотря на непростой характер (за словом, порою едким и острым, в карман не лез никогда), он сохранил в душе особую детскость и свежесть восприятия жизни. Будучи известным фольклористом и филологом, он совершенно изумительно владел словом, был прекрасным рассказчиком. Вокруг него постоянно складывались стихийные кружки слушателей, внимавших ему, что называется, с открытыми ртами. Мне случилось разок-другой оказаться в их числе, и я был замечен Санджи Каляевичем (наверное, мой рот бывал приоткрыт чуть шире других)».
Раиса Дякиева, Антонина Коокуева, Марина Янова и многие другие деятели образования и науки с большой теплотой вспоминали годы совместной работы с Александром Анатольевичем. Все они также отмечали, что будучи министром образования и науки республики Александр Анатольевич отличался от других чиновников. Его управленческие решения были направлены на улучшение качества образования, а выражение о так называемых «услугах образования» ему претило.
О неразрывной связи поэтического творчества Александра Соловьева с творческой средой республики говорила сотрудник Национальной библиотеки Зоя Наранова. Ежегодно в День знаний школьники Калмыкии читают его стихи о письменности тодо бичиг, которую поэт прозорливо назвал серебряной нитью, связавшей калмыцкую культуру.
Ну, а мы, калмыцкие читатели, можем назвать творчество Александра Соловьева «серебряной нитью», соединяющей калмыцкую и русскую поэзию.
Галина ХЕЙЧИЕВА