ЛИСТАЯ СТАРЫЕ СТРАНИЦЫ
Дякиева (Санджиева) Балджа Батнасуновна родилась в совхозе им. Чкалова Приозерного района Калмыцкой АССР, трудовую деятельность начала в 1974 году. В 1975 году поступила на первый курс филологического факультета Калмыцкого госуниверситета, в 1978 году перевелась на факультет журналистики Ленинградского государственного университета. В 1981-1982 годы - стажер-исследователь, в 1982 по 1985 год – аспирант факультета журналистики ЛГУ. Ее тема «Роль местной партийной советской печати в осуществлении культурной революции в Калмыкии (1926-1932 гг.)» в течение долгого периода была основной и ведущей в историографии республики. Объектом ее исследований оставались вопросы развития родного языка и этнических традиций у калмыков. Предметом современного текстового анализа автора стали печатные издания Калмыкии, эта работа была систематизирована к 100-летнему юбилею кафедры. Уникальным событием является восстановление автором начальных страниц калмыцкой историографии в июне 1915 года, когда выходит из печати новый «Калмыцкий букварь», составленный Лиджи Нармаевым и Номто Очировым при участии В.Л. Котвича. В предисловии к данному изданию авторы отмечают, что «не обширна и не блещет разнообразием калмыцкая учебная литература».
Здесь же приводится краткий анализ имеющейся литературы в сфере просвещения. Так, для обучения детей калмыцкой грамоте в те годы также использовался «Калмыцко-русский букварь», составленный по распоряжению Главного попечителя калмыцкого народа Костенкова К.И., изданный в 1871 г. и переизданный с дополнениями Наймина Бадмаева в 1902 году. В 1909 году Н. Бадмаевым было подготовлено и издано «Руководство к калмыцко-русскому букварю».
В середине XIX века в Казани были изданы и первые фундаментальные труды: это «Грамматика калмыцкого языка» П. Смирнова (1847) и «Грамматика монгольско-калмыцкого языка» А.Бобровникова (1849). Эти два издания, за короткий срок ставшие библиографической редкостью, преимущественно знакомили со строем калмыцкого языка.
Этот же период характерен и выпуском ряда словарей: в Санкт-Петербурге «Русско-калмыцкий словарь» К. Голстунского (1860), в Казани «Краткий русско-калмыцкий словарь» П. Смирнова (1857). Позже они были дополнены другими изданиями словарного типа: это калмыцко-русский букварь Н. Бадмаева (1910), калмыцко-русский словарь А.М. Позднеева (1911) и другими. Автор считает, что, по мнению Владислава Котвича («Среди монгольских племен»), «Еще при Временном правительстве в Астрахани стала выходить на калмыцком языке газета «Ойрадийн зянги» («Ойратские известия»), но она закрылась в январе 1918 году. на пятом номере, когда там вспыхнула гражданская война». Газета «Астраханский листок» в ноябре 1917 года сообщала, что «15 ноября 1917 года вышел первый в России номер калмыцкой газеты «Ойратские известия» (ойраты - настоящее название калмыков и родственных им племен Западной Монголии). «Известия» будут выходить ежедневно под редакцией помощника присяжного поверенного Н.О. Очирова. Газета является официальным органом Центрального Комитета по управлению калмыцким народом и преследует в своей программе культурно-просветительные задачи и политическую информацию». С некоторыми выводами можно поспорить, вместе с тем Б.Б. Дякиева в «Библиографическом указателе средств массовой информации Калмыкии. ХХ и ХХI вв.» ( [Текст]: учебное пособие / сост. Б.Б. Дякиева. – Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2019) смогла сохранить материалы об этнических традициях и этнокультурной и языковой политике и культуре межнациональных отношений, разрабатывая в источниковедении региона национально-региональный компонент и решая вопросы формирования современной культуры межнациональных и межэтнических отношений.
доктор исторических наук, старший научный сотрудник БНУ РК «ИКИАТ»