Как нам возродить родной язык

23-10-2014, 10:06 | Общество

Семь лет назад на страницах нашей газеты были опубликованы две статьи, посвященные теме сохранения и дальнейшего изучения калмыцкого языка. Одна из них принадлежала перу известного ученого-джангароведа Анатолия Шалхаковича Кичикова, автора ученика под названием «Оюн түлкүр».

Проблема возрождения калмыцкого языка, обучения всего калмыцкого населения остро стояла и ранее. Анатолий Кичиков в своей статье предлагал изменить систему обучения школьников калмыцкому языку. Его мысли, предложения по этому поводу сегодня приобретают еще большую актуальность. Статья «Принципы устно-речевого возрождения калмыцкого языка» была написана более 17-ти лет назад, сегодня вновь звучит как призыв к сохранению родного нам языка.

Пора изменить систему обучения

Сколько ни говори «халва», во рту слаще не станет. Подобно этому, сколько бы мы не говорили о сегодняшнем состоянии калмыцкого языка, положение не только не улучшается, а, напротив, с каждым годом становится все проблематичнее. Между тем, известный ученый А.Ш.Кичиков еще в начале 80-х годов прошлого века не раз поднимал проблему возрождения калмыцкого языка, добивался изменения системы обучения в школе. Анатолием Кичиковым был подготовлен к печати букварь «Оюн түлкүр», который сегодня практически невозможно найти.

Принципы устно-речевого возрождения калмыцкого языка

Калмыцкий язык, один из парализованных (на долгие десятилетия) языков советской эпохи, находится на грани ухода из сферы активного бытования. Между тем на протяжении 400 лет пребывания в составе России калмыцкий язык являлся единственным средством общения калмыков, цементируя последних как самобытный монголоязычный этнос в Европе. Более того, строписьменный калмыцкий (ойратский) язык был государственным языком Калмыцкого ханства, на котором создавались ханские эдикты, многогосударственная дипломатическая переписка, законы. Письменными памятниками калмыков наводнены книгохранилища, архивы Европы, России. Мало того, едва ли не первой в Европе на калмыцкий язык была переведена знаменитая индийская «Рамаяна».

Факт остается фактом: до 95 – 98 процентов калмыцких детей не владеют «родным» языком. И эта суровая действительность ставит перед нами во весь рост вопров: быть или не быть калмыцкому языку.

Еще в 1993 году мною был поставлен вопрос об отказе от старых УМК (учебно-методических комплексов), от традиционного давившего себя «метода» преподавания грамматики калмыцкого языка вместо изучения самого языка с его лексикой, с обязательной нормой овладения словарем. Но до сих пор не установлены лексические нормы в разрезе классов: учитель не обязан учить детей языку-словарю. Он озабочен одним – научить детей склонять-спрягать. Перед ним не стоит педагогическая цель – научить детей говорить, овладеть языком как средством общения. Итог один – из года в год наш калмыцкий словесник учит школьников «языку без слов» и выпускает бессловесных ученикоа

Что делается в последнее время?

Издается масса учебных пособий, учебников. Их анализ показывает: нет научно-педагогической концепции их написания, нет постановки цели обучения, нет понимания объекта обучения.

Между тем, все просто и ясно: поскольку учащийся-калмык не владеет калмыцким языком, остается один путь – научить его говорить на этом неродном уже языке и сделать его родным, а для этого существует только один метод – устно-речевой, аудиовизуальный, опирающийся на новый учебник из 20 – 30 серий технических текстов с набором 300 – 700 слов для 1-х классов и с лексическим расширением тематико-серийного текстового материала для последующих классов (1 класс – 700 слов, второй класс – 800 слов, 3 класс – 1000 слов и т.д. 8000 – 9000 слов к концу десятилетки).

Такая серия учебников уже создана коллективом Алцыхутовской СШ для 0 – 6 классов под моим руководством (на основе рукописного комплекса, созданного мною в 1983 – 1985гг.). Коллектив взял на вооружение принцип создания добротных тематических текстов порядка 10 – 20 серий и добился первых результатов – дети заговорили на родном языке.

Что дальше? Это вопрос к министерству образования. Очевидно одно: тиражировать.

А.Ш.Кичиков
1997 г.

От редакции: с момента публикации статьи ученого прошло 17 лет. Но, как говорится, воз и ныне там. А возможно, воз откатился еще больше назад. Только единицы молодых людей говорят сегодня на калмыцком языке. Насколько будет эффективным Указ Главы Республики Калмыкия Алексей Орлов «О мерах государственной поддержки сохранения и развития калмыцкого языка» (г. Элиста 3 сентября 2014 г. № 110), согласно которому в целях государственной поддержки сохранения и развития калмыцкого языка, повышения престижа и стимулирования педагогической деятельности учителей и преподавателей калмыцкого языка и литературы государственных образовательных организаций Республики Калмыкия и муниципальных образовательных организаций, обновления кадрового состава и закрепления молодых специалистов в образовательных организациях покажет время.

О том, что калмыцкий язык переживает архитрудные времена сказано много. Но хотелось бы привести один пример из журналистской практики. Однажды, много лет назад после публикации статьи «Для чего нужно знание калмыцкого языка» в редакцию пришел юноша (стыдно сказать, но автор статьи не запомнила имени этого молодого человека) и сказал: «Я первокурсник московского вуза. Только в Москве я понял, как стыдно не знать родной язык. Я вижу, как общаются на родном языке представители Северного Кавказа, других регионов. И только калмыки говорят по-русски. Мы даже не можем поздравить друг друга с праздником, с днем рождения».

По просьбе нашего активного автора и читателя, члена Общественной палаты Республики Калмыкия Ивана Нимгирович Басангова мы повторяем ту давнюю публикацию.

Для чего нужно знание калмыцкого языка

На одном из заседаний по калмыцкому языку в министерстве образования состоялся разговор о том, насколько возможно обучение калмыцкому языку без изучения грамматики. Все участники этого мероприятия пришли к выводу, что без грамматики преподавать язык невозможно. Не будучи педагогом, не буду спорить со специалистами. Но при внимательном изучении статьи А.Ш.Кичикова возникает ряд мыслей, которыми хотелось бы поделиться с читателями. Нет секрета в том, что каждый человек рождается на свет, не владея никаким языком. И в принципе его можно обучить любому языку. Мать, разговаривая с ребенком, просто называет предмет и показывает его, побуждая к действию, демонстрирует само действие. Ни одной матери не приходит в голову при этом объяснять правила грамматики, будь то англичанка, русская или калмычка. Это и есть аудиовизуальная методика обучения языку, существующая с древних времен у каждого народа, каждого племени.

Сегодняшнее состояние калмыцкого языка таково, что полагаться на одни только усилия семьи в этом вопросе невозможно. Причина в том. Что большая часть калмыцких семей не владеет родным языком, а значит, не может научить ему своих детей.

Естественно, что отсутствие языковой среды также отрицательно влияет на изучение калмыцкого языка. И этим многие родители объясняют нежелание своих детей посещать уроки калмыцкого. Однако не могу припомнить ни одного случая, когда родители поощряли бы нежелание своих детей изучать английский, немецкий языки. Напротив, мы твердим: «Учи иностранный язык - тебе пригодится». И вот здесь-то мы и приходим к основной проблеме – мотивации.

Почему нынешнему поколению молодых людей нужно знание иностранных языков? Да потому что сейчас, когда открыты почти все границы, люди имеют возможность выезжать за рубеж, учиться в престижных вузах других стран, знание языка облегчает общение и обучение. А чем мы можем мотивировать необходимость изучения калмыцкого языка (в данный момент не идет речь об изучении калмыцкой литературы, истории, культуры)? Смею надеяться, что мотивы те же – из года в год крепнут связи монголоязычных народов во всех сферах, а значит, в перспективе молодым специалистам, не владеющим калмыцким языком, будет проблематичнее поддерживать связи с соотечественниками за рубежом. Не утверждаю, что это истина в последней инстанции, но думаю, что это сегодня имеет не последнее значение для изменения отношения подрастающего поколения к родному языку.

Еще один из факторов повышения интереса к калмыцкому языку – отношение представителей других наций и народностей к тем, кто не владеет родным языком. Ведь не зря некоторые гости нашей республики удивляются тому, что в Элисте калмыцкая речь звучит только в устах старшего поколения (да и то, к сожалению, не всегда). Не случайно у студентов-калмыков в других городах спрашивают: «Почему вы между собой разговариваете только на русском языке?» Обидно то, что на этот вопрос мы не можем дать вразумительный ответ.

Нет сомнения в том, что министерство образования РК ведет большую работу по изучению молодежи и детей калмыцкому языку. Но может быть, все-таки стоит еще раз обратить внимание на методику А.Ш.Кичикова и применить аудиовизуальную систему в начальной школе.

В заключение хотелось бы обратиться ко всем, кому небезразлична судьба калмыцкого языка, литературы, культуры с просьбой откликнуться на этот материал. Это мое личное мнение, и я буду благодарна тем, кто примет участие в полемике. Ведь не зря говорят: «В спорах рождается истина».

О. Анджукаева